Showing posts with label arts and humanities. Show all posts
Showing posts with label arts and humanities. Show all posts

Tuesday, 27 October 2015

Fabrication: KCL Arts & Humanities Festival 2015

Given that I started my PhD writing about the KCL Arts and Humanities Festival, it seems only fitting that I end in the same way. This year's theme is Fabrication. As usual, it's a broad theme, ambiguous enough to allow King's staff and students to shoehorn in their wide range of interests, but - to the joy of my inner five year old - staff from the Spanish, Portuguese and Latin American Studies department took it literally and got us engaging in arts and crafts.



Fabricating Across the Atlantic


My beloved supervisors, Professor Catherine Boyle and Dr Elisa Sampson Vera Tudela, decided to celebrate the Andean tradition of making arpilleras, small tapestries sewn onto sacks, which have been used for decades as a form of protest or a way to share life stories. Chilean Human Rights advocate and researcher Roberta Bacic curated an exhibition of arpilleras from Chile, Argentina and Peru, with narratives of dictatorship, strikes, or making a stand against domestic abuse. Also on display was an arpillera created by Chilean exiles in Sheffield and South Yorkshire, telling the story of how they had started a new life.


Catherine and Elisa wanted to take the festival as an opportunity not only to display arpilleras but to consider how they can be understood in and adapted to our own context. They asked: 'What does it mean to tell our own stories of here and now in a city of movement and transition like London, through a creative form borrowed from elsewhere?'



To answer that question, they turned the Council Room of KCL into an arpillera workshop, led by artist Linda Adams who, inspired by the Andean example, explores political themes through tapestry. Armed with thread, fabrics, paper templates and PVA glue, we were challenged to make a collective tapestry narrating our own experience of London. Naturally, I made myself dancing.




The day ended in a dramatised reading of Tres Marias y una Rosa, a Chilean play by David Benavente and Taller de Investigación Teatral depicting an arpillera workshop. The four women of the title discuss their financial and marital struggles as they make arpilleras for export, the only way for them to support themselves and their families. Catherine had worked with the Head For Heights Theatre Company in a mixture of translation and devising to make the play work and resonate in an English context. While we had been busy cutting and sticking, Catherine, director Karen Morash and four very brave actresses spent the afternoon locked away rehearsing. After only a matter of hours with the play, they put on an incredibly engaging performance. I was surprised to learn that the original play had been written in 1979 as the frank discussions between the women and their struggles to support their families through economic crisis are just as relevant today.

Translation games: weaving translation into a poetic collage

I've been a fan of Translation Games since it launched in 2013, to the point where I invited the organiser Dr Ricarda Vidal to introduce her fascinating project at the Migrating Texts colloquium last year. Translation Games plays with translation across not only different languages but different media in a ‘public-facing programme of ludic workshops’. The project employs the arts to make languages interesting for the general public, while at the same time trying to discover whether there is an ‘essence’ of a text which carries through different media.

As Ricarda explained, Translation Games began with a project called What We Made in which a short narrative text commissioned from the American Colleen Becker was translated in a sort of telephone game from English to French to Italian and so on. Each translator only had access to the previous step, although the text was also translated back into English at every stage. At the same time, the text was translated from writing to film to ceramics to an audiovisual piece and finally to choreography, and simultaneously from text to textile. Translation Games has since run further projects, including translation from poetry to scents, and a challenge for students and artists to translate a photographic version of a poem by the Serbian Vasko Popa into an English poem.

My favourite Spaniard Dr Maria-José Blanco has now joined Ricarda and thanks to an AHRC grant the pair organised a translation train beginning with the poem Still by Denise Riley, through 12 artists, each using a medium of their choice. They then set a competition to translate the final image back into poetry. The original poem, 12 images and the winning poetry translation can be seen here. One of the artists, Sarah Sparkes (whose playful musings on death and the afterlife I was first introduced to at the launch of Ricarda and Maria-José's book The Power of Death), also teaches classes at the Tate on paper engineering, and so it was decided that participants at the Fabrication event would be challenged to translate one of the poems or the images into a paper structure.


After practising different cuts and folds, I chose the last image in the chain by Domingo Martinez to translate into paper. Although I had a great time cutting, sticking and drawing with ink, I did also reflect seriously on what were the key aspects of the image which gave it its meaning: the colours, the contrast between dark and light, the layering and the image of one hand grasping another.



At the end of the day, all the translations were sewn to canvas to be displayed in KCL. As you can see below, we each had very different ideas, which demonstrates the impact of the personality and interests of the translator on their output, but we still found elements in each of them which convey the meaning of the original poem.


This is just a tiny part of a packed two weeks of festival. For the highlights, check out King's Arts and Humanities' Storify.

Tuesday, 17 June 2014

Celebrating interdisciplinarity, collaboration and the digital

(Originally posted 1 June 2014)
In the past few weeks I’ve been lucky enough to participate in a range of events at King’s and beyond which have filled me with enthusiasm both for my own research and for the future of academia. These events have shown me the possibilities for collaborative research across disciplines, for making the most of the digital and for sharing learning beyond the classroom.
First up, on Friday 16 May, was Research with Reach, a full-day event organised by Ella Parry-Davies and Penny Newell from the Department English, which brought together postgraduate researchers from across the Arts and Humanities and a fascinating range of speakers from within and outside academia. The day was born from Ella and Penny’s desire to learn more about how to share knowledge beyond the academy while hopefully supplementing our incomes in the process! We gained useful insights into journalism, running public workshops, speaking at festivals like Hay, and making the most of blogging and social media. It was a particular pleasure to meet Prof Alan Read, the driving force behind the Inigo Rooms and the Anatomy Theatre, as I really admire how those spaces have been created to bring art and performance into the university and allow innovative ways of exhibiting research.
Then on Tuesday 20 May, the Union conference, run by my fellow Arts and Humanities Life blogger Naomi Lloyd-Jones and a very dedicated team of postgraduate researchers from across the departments. The aim of the conference was to explore and celebrate interdisciplinarity by giving new researchers – including many MA students who had never presented a conference paper before – the chance to share their research beyond the restrictive boundaries of academic departments and find connections. I really loved noting how research in philosophy, for example, linked with my research on nationalist cultural politics, while the very novel ‘paper as performance’ which ended the day not only impressed me but left me with concrete ideas for improving my own teaching practice. Explaining my thesis to non-experts proved to me that I really know my research and don’t have to hide behind long words, and the final lively workshop and debate session only reinforced my enthusiasm for sharing my research with wider audiences.
While the participants of Union enjoyed a tasty conference dinner, I headed off to Birkbeck Arts Week to celebrate the second birthday of Alluvium Journal, an open access, post-publication peer review journal of twenty-first century literary criticism. Having followed Alluvium and many of its editors/writers on Twitter for some time, I was very excited to meet them in person and to hear more about their pioneering developments in the production and dissemination of knowledge about literature. One particularly interesting case was Zara Dinnen’s use of Google docs to write papers collaboratively with friends and colleagues in other countries.
Overall, it was incredibly refreshing and inspiring – amidst all the doom and gloom that surrounds academia in the age of funding cuts and mounting bureaucracy – to meet like-minded people who are passionate about creating exciting new research and sharing it both beyond departmental borders and with the wider public.